Die Jugend welkt, die Liebe macht verdrossen, Langweilig werden Freund und Parasiten, Geld bleibt ein Kleinod, das wir gern gewönnen, Auch wenn wir gar nicht mehr missbrauchen können.
Youth fades, and leaves our days no longer sunny; // We tire of mistresses and parasites; // But oh, ambrosial cash! Ah! who would lose thee? // When we no more can use, or even abuse thee!
Laßt uns Wein und Frauen, Heiterkeit und Gelächter genießen, Predigten und Sodawasser am Tag danach.
Let us have wine and women, mirth and laughter, // Sermons and soda-water the day after.
In Venedig ist Tassos Echo bereits verhallt Und stumm rudert der liedlose Gondoliere.
In Venice Tasso´s echoes are no more, // And silent rows the songless gondolier.
Was ist Demokratie — eine Aristokratie von Lumpengesindel.
what is […] democracy? — an Aristocracy of Blackguards.
Nun sollte ich schlafen gehen. Gute Nacht.
Now I shall go to sleep. Goodnight.
Schlaf ohne Traum dünkt uns das höchste Glück nach eines sauren Tages Last und Plage.
Gleichgültigkeit bringt wenigstens kein Leid, Und Enthusiasmus wird in feinen Kreisen Einfach Betrunkenheit der Seele heißen.
Indifference certes don´t produce distress; // And rash enthusiasm in good society // Were nothing but a moral inebriety.
So ist ein Weib der beste Freund, den´s gibt,falls ihr sie nicht geliebt habt oder liebt.