Mag auch das Auge des Nachtvogels die Sonne nicht sehen, es schaut sie dennoch das Auge des Adlers.
sicut solem etsi non videat oculus nycticoracis, videt tamen eum oculus aquilae.
Sowohl Gottes wie auch des Engels wie auch des Menschen letztes Glück und Glückseligkeit ist: Gott zu schauen.
tam Dei quam Angeli, quam etiam hominis ultima felicitas et beatitudo, Dei contemplatio est
Gott hat weder Anfang noch Ende, er besitzt sein ganzes Sein auf einmal - worin der Begriff der Ewigkeit beruht.
[Deus] Est igitur carens principio et fine, totum esse suum simul habens. In quo ratio aeternitatis consistit.
Das Zeichen der Vollkommenheit in den niederen Wesen ist: Dass sie etwas sich selbst Ähnliches zu schaffen vermögen.
Weder Christ noch Heide erkennt das Wesen Gottes, wie es in sich selbst ist.
Wohl können wir Gott unser Herz öffnen, aber nicht ohne göttliche Hilfe.
Unser erkennender Geist spannt sich, indem er etwas erkennt, ins Unendliche aus.
Intellectus noster ad infinitum in intelligendo extenditur
Naturnotwendig will der Mensch das Gute.
naturaliter quidem homo vult bonum.
Erschaffen kommt nur einer unendlichen Macht zu.
Creare non est nisi potentiae infinitae.
Das Wohlgefallen ist eine Vollendung des Wirkens.
delectatio autem est perfectio operationis