Dunkel ist die Kreatur, sofern sie aus dem Nichts stammt. Sofern sie aber von Gott ihren Ursprung hat, ist sie teilhaftig seines Bildes.
creatura est tenebra in quantum est ex nihilo; in quantum vero est a Deo, similitudinem aliquam eius participat.
Unser erkennender Geist spannt sich, indem er etwas erkennt, ins Unendliche aus.
Intellectus noster ad infinitum in intelligendo extenditur
Die höchste Vollendung des menschlichen Lebens liegt darin, dass des Menschen Sinn ledig sei für Gott.
summa perfectio humanae vitae in hoc consistit quod mens hominis Deo vacet
Mag auch das Auge des Nachtvogels die Sonne nicht sehen, es schaut sie dennoch das Auge des Adlers.
sicut solem etsi non videat oculus nycticoracis, videt tamen eum oculus aquilae.
Gott hat weder Anfang noch Ende, er besitzt sein ganzes Sein auf einmal - worin der Begriff der Ewigkeit beruht.
[Deus] Est igitur carens principio et fine, totum esse suum simul habens. In quo ratio aeternitatis consistit.
Das Zeichen der Vollkommenheit in den niederen Wesen ist: Dass sie etwas sich selbst Ähnliches zu schaffen vermögen.
Das ist das Äußerste menschlichen Gotterkennens: zu wissen, dass wir Gott nicht wissen.
illud est ultimum cognitionis humanae de Deo quod sciat se Deum nescire
Gott ist sein Sein selbst. Das kann von keinem anderen Wesen ausgesagt werden.
Deus est ipsum suum esse. Hoc autem non potest dici de aliquo alio.
Jedes Wesen liebt von Natur auf seine Weise Gott mehr als sich selbst.
non solum homo […] diligit Deum et plus quam seipsum, sed etiam quaelibet creatura suo modo.