Ein angenehmes Laster ist einer langweiligen Tugend bei weitem vorzuziehen.
J´aime mieux un vice commode // Qu´une fatigante vertu.
Das vornehmliche Streben der Frauen gilt dem Erwecken der Liebe.
[…] la grande ambition des femmes est […] d´inspirer l´amour.
Ich liebe die Bequemlichkeit und finde es äußerst mühsam, geistreich sein zu müssen.
J´aime à vivre aisément, et, dans tout ce qu´on dit, // Il faut se trop peiner pour avoir de l´esprit.
Die große Ambition der Frauen ist die Ermutigung zur Liebe.
Der Weise ist auf alle Ereignisse vorbereitet.
À tous événements le sage est préparé.
Stets sollte man sich der größeren Zahl anpassen, und niemals sich auffällig sehen lassen.
Toujours au plus grand nombre on doit s´accommoder, // Et jamais il ne faut se faire regarder.
Keiner soll Geist haben als wir und unsere Freunde!
Nul n´aura de l´esprit, hors nous et nos amis!
Man muss sich besiegen lassen und Menschlichkeit haben.
Il faut se laisser vaincre, et avoir de l´humanité.