»In diesem Leben haben wir nichts als Tatsachen nötig, mein Herr: nichts als Tatsachen.«
In this life, we want nothing but Facts, sir; nothing but Facts!
Tatsachen, Tatsachen, Tatsachen gaben sich in jedem wesentlichen Anblick der Stadt kund; und Tatsachen, Tatsachen, Tatsachen in jedem nicht wesentlichen.[...] Was man also nicht mit Zahlen beweisen und dartun konnte, daß es auf dem billigsten Markte zu kaufen und auf dem teuersten zu verkaufen war, das hatte keine Existenzberechtigung, das sollte niemals sein, bis zu aller Welt Ende, Amen.
Fact, fact, fact, everywhere in the material aspect of the town; fact, fact, fact, everywhere in the immaterial. [...] what you couldn´t state in figures, or show to be purchaseable in the cheapest market and saleable in the dearest, was not, and never should be, world without end, Amen.
Kinder erleben nichts so scharf und bitter wie Ungerechtigkeit.
In the little world in which children have their existence […], there is nothing so finely perceived and so finely felt, as injustice.