Was wäre denn dabei, wenn sehr schlimme Gedanken in mein Herz gekommen wären! Wo ist der Palast, wo nicht auch einmal Schändliches eindringt?
Utter my Thoughts? Why say, they are vild, and falce? As where´s that Palace, whereinto foule things Sometimes intrude not?
Die Welt ist meine Auster.
The world´s mine oyster.
Nichts ist gewonnen, alles ist dahin, Stehn wir am Ziel mit unzufriednem Sinn.
Nought´s had, all´s spent, // Where our desire is got without content
Wenn die Seele bereit ist, sind es die Dinge auch.
Wenn mich das Alter auch nicht schützt vor Torheit, doch wohl vor kindisch sein.
Im Verzeichnis geht ihr als Männer, so wie Windhunde, Wachtelhunde, Pudel, Möpse, Bullen-Beißer, Schäferhunde, alle unter dem allgemeinen Namen Hund begriffen werden; die besondere Bestimmung unterscheidet den schnellen, den langsamen, den schlauen, den Haushüter, den Jäger, einen jeden durch eine gewisse Gabe der gütigen Natur, die seiner Art eigen ist, und ihn aus der allgemeinen Gattung auszeichnet.
In the Catalogue ye goe for men, // As Hounds, and Greyhounds, Mungrels, Spaniels, Curres, // Showghes, Water-Rugs, and Demy-Wolves are clipt // All by the Name of Dogges: the valued file // Distinguishes the swift, the slow, the subtle, // The House-keeper, the Hunter, every one // According to the gift, which bounteous Nature // Hath in him clos´d: " whereby he does receive // Particular addition, from the Bill
Mein Mund soll meines Herzens Bosheit sagen, Sonst wird mein Herz, verschweig´ ich sie, zerspringen: Und ehe das geschehe, will ich frei Und über alles Maß die Zunge brauchen.
Etwas ist faul im Staate Dänemark!
Something is rotten in the state of Denmark.
Noch einmal stürmt, noch einmal, liebe Freunde!
Once more unto the Breach, // Deare friends, once more
Der Narr hält sich für weise, aber der Weise weiß, dass er ein Narr ist.
The Foole doth thinke he is wise, but the wiseman knowes himselfe to be a Foole.