Ungeduld begleitet wahre Leiden.
O, but impatience waiteth on true sorrow!
Schön ist wüst, und wüst ist schön. Wirbelt durch Nebel und Wolkenhöhn!
faire is foule, and foule is faire, // Hover through the fogge and filthie ayre.
Kinder sind ein Segen Gottes.
Barnes are blessings
Noch einmal stürmt, noch einmal, liebe Freunde!
Once more unto the Breach, // Deare friends, once more
Der Rest ist Schweigen.
The Rest is silence.
Ich will fechten, Bis mir das Fleisch gehackt ist von den Knochen. Gebt meine Rüstung mir!
Nichts ist gewonnen, alles ist dahin, Stehn wir am Ziel mit unzufriednem Sinn.
Nought´s had, all´s spent, // Where our desire is got without content
Der Narr hält sich für weise, aber der Weise weiß, dass er ein Narr ist.
The Foole doth thinke he is wise, but the wiseman knowes himselfe to be a Foole.
Ist dies schon Tollheit, hat es doch Methode.
Though this be madness, yet there is method in ´t.
Ein Feuer brennt ein andres nieder,ein Schmerz kann eines andren Qualen mindern.