Zu wünschen bleibt, dass in einem gesunden Körper ein gesunder Geist wohne.
Orandum est ut sit mens sana in corpore sano.
Der Pöbel ruiniert sich durch das Fleisch, das wider den Geist, und der Gelehrte durch den Geist, den zu sehr wider den Leib gelüstet.
Auch der Geist hat seine Hygiene, er bedarf, wie der Körper, einer Gymnastik.
Jede Seele, die sich rettet, rettet auch ihren Leib.
Der Körper, der Übersetzer der Seele (Gottes) ins Sichtbare.
Wir können von der Dauer unseres Körpers nur eine höchst inadäquate Erkenntnis haben.
Nos de duratione nostri corporis nullam nisi admodum inadæquatam cognitionem habere possumus.
Angst ist für die Seele ebenso gesund wie ein Bad für den Körper.
Es ist unglaublich, wie viel Kraft die Seele dem Körper zu leihen vermag.
Denn unser Leib hat einmal den Fehler, dass er umso mehr Bedürfnisse entdeckt, je mehr er gepflegt wird.
Der Leib kann ohne Herz nicht weiter leben, und wenn er es doch tut, so ist das ein Wunder, das noch keiner sah.
Et se le corps sans le coeur vit, // Tel merveille nuls hommes ne vit.